Другие варианты перевода названия

1980-е, которых никогда не было…
Аватара пользователя
Triniti
Главный по пушкам
Сообщения: 135
Зарегистрирован: 19 янв 2016, 03:34

Непрочитанное сообщение 07 ноя 2019, 00:49

Dreamer писал(а):
06 ноя 2019, 16:18
Несу сюда то, что обсуждали с Химой и Ситхоидом на Старконе, дабы не потерялось.

В советские и около того времена в литературе и фильмах для детей часто использовались названия, построенные по схеме "приключения Х" (Приключения Электроника, Приключения Карика и Вали, и т.д.). Констуркция до сих пор считывается как детская. Если начать название перевода с "Приключения...", мы зададим таким образом детскость жанра. А дальше можно продолжить по-разному "Приключения в мире Витка", "Приключения среди машин" и так далее.
Приключения детей и роботов? Прикольно. Мне нравится)
Аватара пользователя
hinotf
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 08 янв 2018, 14:26

Непрочитанное сообщение 08 ноя 2019, 18:29

Если подумать, что в шведском оригинале есть "клубок", быть может поиграть с "Истории запутанного/запутавшегося времени"?
Аватара пользователя
AVE
Главный по ядрам
Сообщения: 618
Зарегистрирован: 20 авг 2017, 23:40

Непрочитанное сообщение 23 ноя 2019, 00:53

Возможно, важным моментом будет то, что в благодарность за выбранное название (если такое случится, что немаловероятно) мы дадим от Студии 101 авторский экземпляр книги, когда она выйдет.
Аватара пользователя
Миридин
Команда Studio 101
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 01 июн 2017, 00:02

Непрочитанное сообщение 23 ноя 2019, 15:51

Bond писал(а):
21 окт 2019, 22:47
Свиткнувшиеся, например :)
Приключения свиткнувшихся/витковатых %)
Аватара пользователя
vagrant
Команда Studio 101
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 14 янв 2016, 14:15

Непрочитанное сообщение 24 ноя 2019, 13:21

Миридин писал(а):
21 окт 2019, 22:42
demetreusix писал(а):
21 окт 2019, 22:37
В сеттинге вообще есть люди, которых называют "looped" - "зацикленные" или "цикланутые" ("шизанутые" на почве циклотрона").
А как они будут называться в случае "Витка"? 🤔
Хима предложила чудесный вариант — «гравитронутые». Если что, Гравитрон — это центральная часть Витка, средоточие его инженерной магии.
Последний раз редактировалось vagrant 26 ноя 2019, 10:12, всего редактировалось 1 раз.
redjit
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 08 окт 2019, 18:04

Непрочитанное сообщение 24 ноя 2019, 17:19

"Истории из Ускорителя"
korolevomsk
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 24 ноя 2019, 16:39

Непрочитанное сообщение 24 ноя 2019, 17:30

Мне кажется, что главным в книге является не столько игра в детей и роботов, сколько смесь ностальгии и альтернативной истории. А раз так, то нужно отталкиваться от этой посылки.
Вот мои предложения:
1. Поворот: истории о времени которого не было
2. Изгиб прошлого: дети, роботы и удивительные истории
3. На другом витке: 80-е которых не было
Мне нравится первый вариант. Есть короткое название для тех, кто в теме и полное для тех, кто только берет книгу в руки.
- Во что будем играть?
- В "Поворот"
Почему поворот? Ну раз у нас книга поднимающая проблемы взросления, то наших героев ожидает множество жизненных поворотов и будущее совершенно неизвестно и туманно, прям как на обложке книги. Слово Виток в данном случае не очень подходит (вначале я поставил его), потому что звучит как Витёк, ну и если не знать подоплеку что Витком называют коллайдер (а у нас его никто массово так не называет же), то непонятно.
Stannisalive
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 26 ноя 2019, 09:06

Непрочитанное сообщение 26 ноя 2019, 09:17

Предлагаю следующее:

Тайны из гравитрона

Аргументы:
1)соответствует структуре английского названия, и "тайны" вполне соответствуют tales (расскажу вам тайну, расскажу вам таинственную историю), гравитрон это термин из сеттинга и опять же соответствует loop
2) гравитрон - это стилистически что-то из прошлого и фантастического, всякие вольтроны, гравицапы, синхрофазатроны. При этом это еще и не слово с четким и понятным стороннему человеку смыслом, а значит, дает волю фантазии.

Кратко и емко.
Альтернативные варианты:

Дети гравитрона
Тайны циклотрона
Тайны детей гравитрона (тут уже и отсылка к темам взросления детей, их тайн от родителей и т.п., но название становится длиннее)

Гравитрон, кстати, можно с большой буквы, он же один такой в своем роде. Тогда "Тайны Гравитрона" вообще шикарно звучат, это уже то ли девайс, то ли город, то ли персонаж... а мы знаем, что в детских фантазиях одно легко перетекает в другое.
Аватара пользователя
Миридин
Команда Studio 101
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 01 июн 2017, 00:02

Непрочитанное сообщение 28 ноя 2019, 12:30

Посмотрел на обложку с оригинальным названием ("Ur varselklotet") и захотелось перевести его как "Из круговорота". Или "Круговорот историй".
Аватара пользователя
Bond
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 13 янв 2018, 10:01

Непрочитанное сообщение 28 ноя 2019, 12:41

Путем долгих размышлений придумал ещё вариантов от других слов:

Магнетринные сны (истории/приключения/etc.)
Истории магенетринной эпохи
Гравитронная эра

Ну и из юморного:
Суета вокруг Витка
FellowHuman
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 09 авг 2019, 21:02

Непрочитанное сообщение 28 ноя 2019, 20:50

Кстати, Миридин правду говорит. Форма названия "Из %слово%" будет звучать неплохо.
"Из Витка", "Из Петли", "Из Контура".
Аватара пользователя
Holistic_Chimera
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 10 июн 2019, 12:34

Непрочитанное сообщение 29 ноя 2019, 16:04

Лично мне очень нравится рабочий вариант "Сказки о Детях и Роботах" или "О Детях и Роботах". Это название даёт такую очень ламповую, ностальгическую окраску, которая, как мне кажется прекрасно подходит этой игре...

Но, если искать какие-то альтернативы, то мне нравятся такие варианты:

1. "Воспоминания о Детях и Парадоксах" (если не нравится слово "сказки" и нужно расширить спектр проблем от "Витка")

2. "Клубок Воспоминаний" - был такой вариант и мне он тоже нравится! А как звучит: "Сегодня, мы с вами попробуем распутать ещё один клубок воспоминаний, вашего далёкого детства из 8-х, которых никогда не было..." )

3. "Клубок Парадоксов" - как некая общее, между этими вариантами...
Ответить

Вернуться в «О детях и роботах»