Найден 101 результат

vagrant
21 окт 2019, 22:49
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

vagrant, я понимаю тебя. Твои аргументы имеют смысл, однако это выглядит так, как будто ты УЖЕ сделал свой выбор. Нет, ни в коем случае. «Сказки о детях и роботах» мне нравится больше предложенных вариантов, но я вовсе не считаю это название идеальным. Ты написал много толковых и интересных вещей, ...
vagrant
21 окт 2019, 21:23
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

Но я вижу здесь взаимоисключающие параграфы: Здесь нет противоречия. Идеальное название действительно должно: 1) Быть запоминающимся и создаваться устойчивую ассоциацию с конкретным продуктом. 2) Отражать суть игры, а не только её поверхностно считываемые образы. Я очень хочу найти такое название. ...
vagrant
21 окт 2019, 18:33
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

demetreusix, я всё это отлично понимаю и с трактовкой ключевых тем согласен полностью. Это именно то, за что я так люблю эту игру. Но её надо ещё и как-то продать и презентовать тем, кто ничего не знает об этом мире. Темы взросления, подросткового насилия, бегства в фантастические приключения от уны...
vagrant
21 окт 2019, 17:24
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

demetreusix, огромное спасибо за развёрнутый и обстоятельный рассказ о потерянных смыслах шведского названия. Это очень круто и здесь, безусловно, есть над чем подумать. Мне понравилась идея обыграть слово «воспоминания» — хорошо перекликается с темой ностальгии. Но, боюсь, пока проблема остаётся пр...
vagrant
21 окт 2019, 01:14
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

Витки, которые проходят частицы по коллайдеру, всё же ассоциируются с ним с большой натяжкой, в отличие от кольца. Боюсь, ни один из вариантов переводов слова Loop (кольцо, петля, виток, цикл) не ассоциируется напрямую с ускорителем частиц. Это слишком далёкая от повседневного опыта вещь, чтобы с н...
vagrant
20 окт 2019, 21:21
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

Господа, вы отчего-то забываете о том, что словом «виток» помимо прочего обозначают единичную итерацию движения по кольцевой или спиральной траектории. Как, например, Земля совершает виток вокруг Солнца — или частица совершает виток в канале ускорителя. Поэтому перевод вполне валиден. Впрочем, я хоч...
vagrant
20 окт 2019, 13:06
Форум: О детях и роботах
Тема: Другие варианты перевода названия
Ответы: 34
Просмотры: 489

Re: Другие варианты перевода названия

Что ж, пожалуй, поясню, по какой причине рабочим названием проекта стало именно «Сказки о детях и роботах». Прежде всего, актуальный перевод проекта The Loop — это Виток. Связано это с тем, что в тексте довольно часто приходится употреблять обороты в стиле «мир Витка» или «вселенная Витка», и это зв...
vagrant
23 май 2019, 14:21
Форум: СЫЩИК
Тема: Страх как он есть. Таблица модификаторов прорицания.
Ответы: 1
Просмотры: 190

Re: Страх как он есть. Таблица модификаторов прорицания.

Нет, ошибки тут нет, хотя таблица действительно выглядит контринтуитивно. Логика в том, что чем обыденнее событие, тем слабее его сверхъестественное влияние на Барьер и, как следствие, его сложнее определить с помощью экстрасенсорных способностей. «Настроиться» на ужасающие трагедии и события (или и...
vagrant
12 апр 2019, 17:28
Форум: Общение с Бароном и Студией 101
Тема: Есть ли у Студии 101 планы на издание [ИМЯ ИГРЫ]?
Ответы: 38
Просмотры: 2399

Re: Есть ли у Студии 101 планы на издание [ИМЯ ИГРЫ]?

А есть ли планы на издание Hideous Creatures? Этот лавкрафтианский бестиарий выглядит чрезвычайно интересно.
vagrant
06 апр 2019, 16:38
Форум: О детях и роботах
Тема: Конструктор сценариев для Tales from the Loop
Ответы: 0
Просмотры: 187

Конструктор сценариев для Tales from the Loop

Пользователь реддита с ником @LotusApe поделился конструктором приключений для Tales from the Loop . Всего один бросок кубиков — и вы получите набор ингредиентов для короткой истории о детях, фантастических технологиях и маленьком городке прямиком из 80-х, которых никогда не было. a017c534fd021158fa...
vagrant
24 ноя 2018, 13:36
Форум: Теория и практика
Тема: Пять советов переводчикам-любителям
Ответы: 2
Просмотры: 517

Re: Пять советов переводчикам-любителям

Ну и потом, кому как не авторам и переводчикам НРИ вводить новые англицизмы? Тот же "ваншот" "Игра на одну встречу". Да, дольше, зато понятнее. Проблема всё та же самая — текст может попасть в руки человеку, который только открывает для себя ролевые игры. Не сферическому "дремучему мальчику из Урюп...
vagrant
22 ноя 2018, 00:31
Форум: Теория и практика
Тема: Пять советов переводчикам-любителям
Ответы: 2
Просмотры: 517

Пять советов переводчикам-любителям

Любительские переводы ролевых игр были (и остаются) одним из ключевых факторов развития хобби. Однако глядя на некоторые тексты, создаётся впечатление, будто переводил их не любитель, а истинный ненавистник ролевых игр. Я собрал пять ошибок, которые устал видеть в книгах и которые, надеюсь, когда-ни...

Перейти к расширенному поиску